پنجشنبه ۱۱ خرداد ۱۳۹۶ - ۱۲:۳۱
لزوم ترجمه نکات تفسیری به زبان‌های مختلف

حوزه حجت‌الاسلام والمسلمین حاج ابوالقاسم گفت: نکات تفسیری قرآن کریم به زبان فارسی بیان می‌شود به همین علت برای مردم دیگر کشورها قابل استفاده نیست، اما اگر بستر ترجمه این برنامه به زبان‌های مختلف فراهم شود شبکه‌های مختلف بین‌المللی نیز می‌توانند این برنامه را انعکاس دهند.

حجت‌الاسلام والمسلمین محمد حاج ابوالقاسم دولابی در گفت و گو با خبرگزاری «حوزه» با بیان اینکه امسال پنجمین سالی است که برنامه بیان نکات تفسیری را در کنار ترتیل قرآن کریم در ماه مبارک رمضان دنبال می‌کنیم، اظهار کرد: در سال نخست هر روز به محورهای کلی و فرازهای شاخص هر جز می‌پرداختیم و سال بعد نیز فراز‌هایی از سبک زندگی اسلامی و آیاتی که جنبه رفتاری دارد را مورد بررسی قرار می‌داده‌ایم.

وی اضافه کرد: در سال سوم نیز با توجه به فرمایشات رهبر معظم  انقلاب،  مبنی بر اینکه دشمن در حال نفوذ و تغییر باورهای مردم است باورهای دینی مبتنی بر آموزه‌های قرآنی را تبیین کرده و سال بعد نیز به نکات‌های تفسیری مرتبط با نیاز روز جامعه پرداختیم.

عضو مجلس خبرگان رهبری با اشاره به اینکه امسال بیان نکات اخلاقی و تربیتی آیات قرآن کریم مورد توجه قرار گرفته است، تصریح کرد:‌ طی ماه مبارک رمضان هر روز پنج مورد از نکات اخلاقی تربیتی برجسته که نیاز روز مردم است را قبل از جلسه ترتیل‌خوانی بیان می‌کنیم.

وی با تاکید بر اینکه بیان نکات تفسیری قبل از ترتیل‌خوانی قرآن کریم طی پنج سال اخیر با فراز و نشیب‌های مختلفی همراه بوده است، گفت: طی این سال‌ها به تجربیات مطلوبی رسیده که با استفاده از آنها به دنبال تقویت نقاط قوت و گسترش این برنامه فرهنگی هستیم.

حجت‌الاسلام والمسلمین حاج ابوالقاسم دولابی استفاده از ظرفیت قاریان برجسته برای قرائت آیات قرآن کریم را یکی از نقاط قوت این برنامه فرهنگی برشمرد و مطرح کرد: اینکه آیات قرآن کریم با صدای زیبای قاریان تلاوت می‌شود به تنوع و نشاط تفسیر افزوده است.

وی با بیان اینکه هر روز مسابقه‌ای با محوریت نکات تفسیری مطرح شده با مشارکت صدا و سیما برگزار می‌شود، عنوان کرد:  با مراجعه به سایت پایگاه اطلاع‌رسانی آستان مقدس حضرت معصومه سلام‌الله علیها امکان استفاده از فایل صوتی این برنامه وجود دارد و افراد برای پاسخ‌گویی به سوالات تا 24 ساعت بعد از مراسم ترتیل‌خوانی حرم مطهر فرصت دارند.

*لزوم ترجمه نکات تفسیری به زبان‌های مختلف

این استاد حوزه خاطرنشان کرد: نکات تفسیری قرآن کریم به زبان فارسی بیان می‌شود به همین علت برای مردم دیگر کشورها قابل استفاده نیست، اما اگر بستر ترجمه این برنامه به زبان‌های مختلف فراهم شود شبکه‌های مختلف بین‌المللی نیز می‌توانند این برنامه را انعکاس دهند.

وی با اشاره به اینکه هر روز شبکه استانی نور، رادیو معارف و شبکه سه برنامه ترتیل‌خوانی حرم مطهر حضرت معصومه سلام‌الله علیها را به صورت زنده پخش می‌کنند، گفت:‌ امیدواریم شبکه سه که مشارکت مطلوبی در برگزاری مسابقه نکات تفسیری دارد نسبت به تبلیغ برنامه و سوالات تفسیری اهتمام بیتشری داشته باشد.

حجت‌الاسلام والمسلمین حاج ابوالقاسم  یادآور شد: مساجد، ادارات و کارخانجات می‌توانند وقت معینی را به برنامه بیان نکات تفسیری قرآن کریم اختصاص داده و با استفاده از امواج به این محفل قرآنی متصل شوند که تا کنون در برخی از موارد این امر مشاهده شده است.

وی از اهتمام مسؤولان آستان مقدس حضرت معصومه سلام‌الله علیها نسبت به برگزاری با شکوه جلسه ترتیل‌خوانی قرآن کریم یاد کرد و افزود: تولیت این آستان مقدس دغدغه مطلوبی نسبت به بیان نکات تفسیری دارند به همین علت در راستای افزایش کیفیت این برنامه تلاش چشمگیری کرده و هر روز از ابتدای جلسه تا پایان ترتیل‌خوانی قرآن کریم حضور دارند.

*شکوه مراسم ترتیل‌خوانی نتیجه هماهنگی مطلوب میان کارکنان آستان است

این استادقرآن کریم با بیان اینکه خادمان حرم مطهر حضرت معصومه سلام‌الله علیها در مراسم ترتیل‌خوانی قرآن کریم حضور پرشوری دارند، مطرح کرد: این افراد برای برپایی این مراسم تلاش‌های بسیاری انجام می‌دهند؛ شکوه مراسم ترتیل‌خوانی ماه مبارک رمضان در حرم مطهر حضرت معصومه سلام‌الله علیها نتیجه تلاش و هماهنگی مطلوب میان کارکنان این آستان مقدس است.

وی خاطرنشان کرد:‌ هر چند در طول سال بین نماز ظهر و عصر بیان نکات تفسیری دنبال می‌شود اما ایام ماه مبارک رمضان نسبت به دیگر ایام سال متفاوت است و امکان تکرار آن وجود ندارد به همین علت باید از این فرصت استفاده کرده و به صورت دقیق برنامه تفسیر و تلاوت قرآن کریم را اجرایی کنیم.

حجت‌الاسلام والمسلمین حاج ابوالقاسم دولابی با تاکید بر اینکه ترتیل‌خوانی قرآن کریم در حرم حضرت معصومه سلام‌الله علیها به یک برنامه جامع فرهنگی تبدیل شده است، عنوان کرد: قاریان و داورانی که در این مراسم شرکت می‌کنند دارای مقام‌های بین‌المللی بوده و برخی از آنها از چهره‌های شناخته شده قرآنی در سطح جهان هستند؛ اینکه تلاوت‌ها به صورت همزمان توسط داوران کنترل و اشتباهات رفع می‌شود به کیفیت برنامه افزوده است.

*تشکیل تیم هفت نفره برای استخراج مطالب کاربردی

عضو مجلس خبرگان رهبری یادآور شد: تیمی هفت نفره متشکل از طلاب فاضل مدرسه عالی کریمه اهل بیت(ع) تشکیل شده است که نکات تفسیری مورد نیاز جامعه را انتخاب و تلاش‌های زیادی می‌کنند تا روایات، داستان‌ها، اشعار و ضرب‌المثل‌های مرتبط با این نکات را از منابع مختلف استخراج کنند.

وی با اشاره به اینکه بیان نکات تفسیری و ترتیل‌خوانی قرآن کریم طی سال‌های اخیر در حرم حضرت عبدالعظیم حسنی(ع)، آستان امامزاده هلال بن علی(ع) و حرم مطهر امام رضا علیه‌السلام نیز دنبال می‌شود، اضافه کرد: این برنامه اکنون در بسیاری از مساجد نیز با محوریت اساتید و مفسران قرآنی اجرا می‌شود.

حجت‌الاسلام والمسلمین حاج ابوالقاسم  خاطرنشان کرد: نکات تفسیری که قبل از مراسم ترتیل‌خوانی قرآن کریم در حرم مطهر حضرت معصومه سلام‌الله علیها بیان می‌شود از فیلترهای مختلفی گذر می‌کند و تلاش‌های بسیاری برای آنها انجام می‌شود به همین علت امیدواریم رسانه‌های مختلف بتوانند از این فرصت برای ترویج معارف قرآنی استفاده کنند.

انتهای پیام/115

اخبار مرتبط

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha